当前位置:首页> 日语资讯> 日语学习

千万别用错!在日语中这些汉字词与汉语意思不一样!

发布时间:2021-04-21  来源:知乎  浏览:36

虽说起初中国与日本都是使用汉语的国家,但在各自发展的道路上,汉字词发生了变化,导致日语中有些汉字词可能与汉语词义相似,但有些汉字词义则大相径庭。今天就跟大家梳理一下与汉语意思不一样的日语汉字词。


1.人参

很多同学乍看到可能会纳闷,咋日本人参这么多呀?因为挨着韩国近吗?其实,日语中“人参”就是常见的胡萝卜。“高丽人参”才是我们所熟知的人参。

2.鸟

在日语中“鸟”是鸡或鸟类的总称,我们平时会在日料店看到“烧鸟饭”“鸟肉”,不用怀疑,此处指的就是鸡肉。

3.顔色

日语中的“顔色”指脸色,像「顔色が悪い」指的就是脸色难看的意思。

4.看病

咱们汉语一说“看病”那一般是指医生给病人治病或病人找医生治病,但是日语中的“看病”则指陪护生病的人。比如「病人を看病する」,就是照顾病人。

5.学生

咱们汉语里的“学生”一般是指正在学校、学堂或其他学习地方受教育的人,比如幼儿园学生、小学生、中学生、大学生等,范围较大,然而日语中的“学生”就特指大学生。

6.小人

细心的同学应该注意过,日本的售票口经常能见到“小人”这个词,要知道在咱们汉语里“小人”可是人格卑鄙的人或古代用于自谦的自称,在日语中却是儿童、小孩的意思。

7.床

在日语中,“床”就是指地板,外来语「ベッド」才是我们理解的床,还有“床屋”指的是理发店。

8.手紙

看到这里,可能会有同学抢答:这题我会,手纸不就是卫生纸!其实还真不是,日语里的手纸就是信的意思。

9.大丈夫

喜欢看日剧日漫的同学应该都见到过,无论主角配角是男是女,张口就是“大丈夫”,同学们注意啦,这里指的是没关系、没问题的意思,可不是我们理解的“男子汉大丈夫”的意思。

10.丈夫

聪明的同学都知道,刚才了解了“大丈夫”的意思,那么“丈夫”肯定也不是汉语里我们理解的意思。是的,日语里的“丈夫”指的是坚固、耐用、健康